Mardi 23 mai 2006
ArtsCad.com - Hourouf Kamal
بسم الله الرحمن الرحيم
(وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تشكرونُ
(وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تشكرونُ
*Et tu vois les bateaux fendre la mer avec bruit, pour que vous partiez en quête de Sa grâce et afin que vous soyez reconnaissants.*
Saint Coran
*And thou seest the ships ploughing it that ye ( mankind ) may seek of His bounty , and that haply ye may give thanks .*the S.Quran
*And thou seest the ships ploughing it that ye ( mankind ) may seek of His bounty , and that haply ye may give thanks .*the S.Quran
جبران خليل جبران*ليس السخاء بأن تعطيني ما انا بحاجة اليه اكثر منك بل السخاء بأن تعطيني ما أنت بحاجة إليه
أكثر مني
*La générosité est non que tu me donne ce que j'en ai besoin plus que toi mais que tu me donne ce que t'en a besoin plus que moi..*Gibran Khalil Gibran.
*La générosité est non que tu me donne ce que j'en ai besoin plus que toi mais que tu me donne ce que t'en a besoin plus que moi..*Gibran Khalil Gibran.
ArtsCad.com - Calligraphie Arabe Moderne
*(أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاء لَجَعَلَهُ سَاكِناً ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ
عَلَيْهِ دَلِيلاً
25.45. Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalna alshshamsa AAalayhi daleelan
25.45. N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre ? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,* saint Coran
25.45 . Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade . And if He willed He could have made it still , then We have made the sun its pilot ;*The Quran
25.45. Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalna alshshamsa AAalayhi daleelan
25.45. N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre ? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,* saint Coran
25.45 . Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade . And if He willed He could have made it still , then We have made the sun its pilot ;*The Quran
بسم الله الرحمن الرحيم
(وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفاً مَّحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ )
21.32. WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona
21.32. *Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. et cependant ils se détournent de ses merveilles.*saint coran.
21.32 . *And We have made the sky a roof withheld ( from them ) . Yet they turn away from its portents .* the Quran
من يزرع الأشواك لا يحصد إلا الأشواك
Qui séme les épines ne peut cultiver que des épines..
Qui séme les épines ne peut cultiver que des épines..
*مما يجعل الصحراء جميلة انها تخبئ بئرا في مكان ما*
*ِCe qui embellit le désert c'est qu'il cache un puit quelque part..* Antoine de Saint Exupery.
Pour voir
l'ensemble de mes oeuvres c'est par ici

Powered by IP2Location.com
|
::::::::::: Le cercle des calligraphies :::::::::::
|
||||||
|
||||||
|
Powered by RingSurf | Ecrire au responsable |
Ajouter site | |||||
|
---------------------------------------------------------------
|
||||||
ArtsCad.com - Calligraphie Arabe Moderne
Par kamal abdelkader
-
Publié dans : calligraphiekamalabdelkader
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires - Recommander
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires - Recommander
